(中央社拉斯維加斯3日綜合外電報導)美國總統當選人川普(Donald Trump)過去主持「誰是接班人」(The Apprentice)時,最令人難忘的就是他淘汰參賽者時說的口頭禪:「你被開除了。」 法新社報導,如今川普即將入主白宮,這場實境秀的新主持人阿諾史瓦辛格(Arnold Schwarzenegger)恐怕不僅僅只是開除人。 阿諾這位好萊塢明星和加州前州長昨晚在節目首播時說:「你被終結了。」 這位前健美先生在「新名人接班人」(The NewCelebrity Apprentice)首集播出後推文:「第1個向來不容易,但你現在知道界線在那裡了,且這些來賓知道我農地貸款條件的期望很高,要勇於冒險、卯足全力。」 全新一季節目在加州洛杉磯拍攝,包括女拳擊手萊拉(Laila Ali)、歌手「喬治男孩」(Boy George)與實境電視秀明星妮可「史努姬」波利齊(Nicole"Snooki" Polizzi)等來賓在與商業相關的挑戰中一較高下,由阿諾擔任裁判。(譯者:中央社許湘欣)1060104











▲國民黨工衝行政院。(圖小額借款利息/讀者提供,下同)

政治中心/綜合報導

針對國民黨工自救會9名成員,在18日下午無預警衝進行政院,並在院內奔跑、高喊「林全出來!勞工活不下去!」,但隨即遭警方壓制,並留置在行政院警衛隊的辦公室中。對此,前總統府副秘書長羅智強則在臉書表示,如果太陽花衝進行政院是無罪的,民進黨主政的行政院可以撤告,「那也請立即釋放國民黨工自救會成員」。

由於不滿行政院「不當黨產委員會」清算國民黨黨產,導致國民黨工拿不到薪水,對此,國民黨工自救會已經在黨產會前靜坐抗議將近一個月,接著又在今日下午突然衝進行政院內要求行政院長林全出來,並高喊「勞工活不下去」,但這9名成員已遭到警方壓制,並留置在行政院警衛隊的辦公室中。

對此,羅智強表示,民進黨的行政院被闖,甚至有朝一日被占領、癱瘓,就只是「時間問題」,這一點,我很早很早很早就警告過民進黨,我們雖萬分不願見政府被癱瘓的事情發生,但更加唾棄當初為了奪權而打開潘朵拉盒的政客。

羅智強表示,不管每個人怎麼看國民黨工自救會衝進行政院,但選擇性的正義是最可惡的不正義,並指出如果2014年的太陽花衝進行政院是無罪的,民進黨主政的行政院可以撤告,那麼,請民進黨立刻釋放進入行政院的國民黨自救會成員,也不得對他們興訟。

勞工軍公教雙輸!反年金號召25萬人

陳建仁:讓18%走入歷史世代領得到

陳建仁宣示年改重點軍公教將抗議

陳建仁掀年改底牌18%優存6年後歸..

黨魁之戰郝龍斌:我不是靠爸族

砍年金葉毓創業演講心得蘭:連外勞都請不起

羅智強:把府發言人位置讓給黃重諺

絕食抗議年金改革綠委:好笑

北捷說機捷2月正式通車桃捷打臉

軍公教仍有輔助勞工修繕住宅貸款實施要點2.5萬月退黃國昌嘆氣

軍人18%刪除?林萬億:列入規劃

H奶女星劉樂妍自爆獲政黨邀請!

ISIS揚言恐攻川普謀咧驚?

徐巧芯:國民黨需要像韓國瑜這樣的人



2017-01-2003:00

COUNTERMEASURES: The TRA said another railway union has agreed to work during the holiday and that it is training reserve staff to take over if neededBy Abraham Gerber and Shelley Shan / Staff reportersThe Taiwan Railway Union will follow through with its threat to “take a legal holiday” over the Lunar New Year to protest the Taiwan Railways Administration’s (TRA) unwillingness to negotiate labor terms, union members said yesterday in a Taipei rally.About 10 union members and their supporters gathered on the west side of the Taipei Railway Station building, shouting slogans and accusing the agency of forcing employees to work overtime during the holiday crunch next week.Union president Wang Jieh (王傑) said a petition to take time off during the holiday had been signed by more than 1,000 of about 4,000 employees responsible for station and train operations, vowing delays and cancelations in response to the agency’s refusal to negotiate over holiday shifts and overtime hours.“The work we normally do is that of laborers, not civil servants, but the TRA wants to use our status as civil servants to pin us down,” he said, adding that agency officials had threatened to mark employees who refused to work as “absent without leave,” violating a Ministry of Labor ruling.Civil servants and most other public employees are not governed by the Labor Standards Act (勞動基準法) and can be compelled to work over holidays under婦女創業貸款 the Civil Service Act (公務員服務法).However, the Labor Standards Act states that in cases where workers are considered both civil servants and laborers, Civil Service Act standards apply to their salaries, retirement and insurance, “as well as other cases in which it provides better benefits” than the Labor Standards Act.“Even though we are considered both civil servants and laborers, our national holidays are supposed to be governed by the Labor Standards Act, which requires employers to ask workers whether or not they are willing to work,” Taiwan Railway Union secretary Hsiao Nung-yu (蕭農瑀) said.Union director Tseng Fan-ye (曾繁宇) accused the agency of trying to cut the number of platform staff, which he said could undermine safety because there would be fewer staff to monitor trains and passenger traffic.Hiring more employees to allow shift reductions has been a key demand of the union, which was founded last year to compete with the existing company union.Deputy Minister of Transportation and Communications Wang Kwo-tsai (王國材) said after a Cabinet meeting yesterday morning that the agency would continue to communicate with the union and has been training reserve staff to fill a potential personnel shortage.“It would take time to address the union’s demands, such as increasing staff numbers. The TRA is working on meeting those expectations,” Wang said.The TRA has also discussed the situation with the company union, the Taiwan Railway Labor Union, which understands that some of its appeals are not going to be addressed immediately, Wang said.The group has said it will cooperate fully with the agency’s plan to transport homebound passengers during the holidays, he said.Asked about the possibility of 1,000 workers going on strike, Wang said that it would affect railway transport during the most important holiday of the year, but that the TRA has trained substitutes to meet a potential staff shortage.All reserve staff have undergone three months of training and served as apprentices for 10 to 14 days before being added to the work roster, the agency said.新聞來源:TAIPEI TIMES
C222F69F3A1FB3FC
arrow
arrow

    林雅育數苑狄晉權 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()